ידוע כי תרגום שירים לשפה זרה תורם לחקר שפה זו. שיטה זו מהנה, פשוטה ושימושית בו זמנית. כל אחד יכול לתרגם שיר בשפה זרה בכל עת שנוח לו.
זה הכרחי
- 1. שיר
- 2. מילים
- 3. מילון
- 4. עיפרון
- 5. אינטרנט
הוראות
שלב 1
קח את המילים בשפה זרה. אתה יכול למצוא אותו באינטרנט ולשמור אותו על שולחן העבודה שלך במסמך טקסט. עם זאת, זה יהיה הרבה יותר נוח לעבוד איתו אם תדפיס טקסט זה. קראו אותו וחלקו אותו לפסוקים ולפזמונים. מכיוון שהפזמון יחזור על עצמו, אתה צריך לתרגם אותו רק פעם אחת.
שלב 2
עכשיו השמיע את השיר שאליו אתה רוצה לתרגם את המילים. קודם כל, כדאי לכם לאהוב את השיר הזה ולעורר רגשות נעימים. כאשר הרצון שלך לדעת על מה השיר מתחזק עוד יותר, קח עיפרון ומילון. מצא מיד תרגום של המילים ששמעת בפעם הראשונה. חתמו עליהם בטקסט.
שלב 3
לאחר שתתרגמת את המילים הקשות ביותר, החלט בעצמך אם ברצונך לתרגם מילה אחר מילה כדי להבין כל ביטוי. אולי המשמעות הכללית כבר התבהרה לך מההקשר ואתה רק צריך לחשוב קצת על משמעות הביטוי כולו. אם לא, התחל לתרגם, שוב, עם המילים הכי לא מובנות. תחשוב בצורה יצירתית. השפה הרוסית מאפשרת לך לבצע תרגומים יפים באמת. השתמש במטפורות, מילים נרדפות, השוואות.
שלב 4
הראה את התרגום שלך לחבר שמכיר היטב את השפה הזרה. דנו איתו על הטעויות שלכם. כמו כן, יתכן שיהיה לך מזל ותוכל לבדוק את עצמך על ידי מציאת תרגום השיר שאתה מעוניין בו באחד האתרים המוקדשים למילים ותרגום שירים.