כאשר אתה לומד שפה זרה, יש צורך להכניס מיד את קריאת הספרים במקור למערכת הלמידה שלך. אחרי הכל, אי אפשר להרגיש את השפה באמת מבלי לדעת כיצד משתמשים בה בתחום היצירתי. בנוסף, על ידי קריאת ספרות זרה, תוכל להגדיל באופן משמעותי את אוצר המילים שלך, ולהבין כיצד להשתמש נכון בביטויים מסוימים.
חלקו כמויות גדולות של טקסט לגושים קטנים. הדבר העיקרי מבחינתך הוא לא רק להבין מה עומד על כף המאזניים, אלא גם להבין כיצד שפה זרה עובדת בפועל. בהדרגה, יש צורך להגדיל את עוצמת הקול, ולהכניס מספר גדל והולך של מילים וביטויים חדשים למילון שלך. לאחר זמן מה תבחין שהתחלת לקרוא הרבה יותר מהר, תוך הבנת כמעט כל פיסת טקסט.
בחר מקורות שונים לקריאה. אתה יכול לקרוא במקור לא רק יצירות ספרות קלאסית, אלא גם כתבי עת זרים, מאמרים, סיפורים. זה יאפשר לך להבין כיצד להשתמש בשפה בסגנונות שונים. כך, למשל, בעזרת מגזינים תוכלו לאמן באופן משמעותי את השפה המדוברת, ובזכות כישורי סיפורת - כתיבה והאזנה.
אתה לא צריך להתרכז בכל מילה. הטעות העיקרית שרוב האנשים הלומדים שפה זרה עושים היא התמקדות בכל מילה חדשה. זכרו, עדיף להוציא מילים מהקשרן. לכן, קודם כל, אתה רק צריך לקרוא את כל הטקסט ולהבין את הרעיון המרכזי. אם אינך מצליח, השתמש בתרגום של מילות מפתח.
נסו לנחש את משמעות המילים בעצמכם. אם אתה נתקל במילה או ביטוי לא מוכרים בטקסט, אז אתה לא צריך לרוץ מיד למילון. פשוט קרא מחדש כמה משפטים קודמים, ואולי אז תנחש את משמעות האלמנט החדש של שפה זרה. אז אתה עדיין צריך לבדוק את זה שוב כדי למנוע אי הבנה.
קרא ספרות מותאמת. החליטו איזו רמה של שפה זרה יש לכם. אם אתה רק מתחיל ללמוד את זה, אז אתה לא צריך להתחיל לקרוא קלאסיקות מורכבות בצורתם המקורית. יש לכך אלטרנטיבה טובה - ספרות מותאמת, שהיא יצירתם של קלאסיקות ספרות מפורסמות במתכונת הנוחה לאנשים הלומדים שפה זרה. בנוסף, באינטרנט ישנם "נושאים" מקוריים רבים לקריאה, המקובצים לפי דרגת קושי. בעזרתם תוכלו לא רק לשפר את הנתונים הלשוניים שלכם, אלא גם ללמוד יותר על המנטליות של מדינות העולם השונות.